2011. december 28., szerda

Magos könyv



Egyszer egy madárka, ki szárnya-törötten fetrengett a porban. Hangosan csiripelte panaszát az égre: én, ki szárnyalásra termettem, itt a Földön szárnyaszegetten mit ér az életem tehetetlenségemben?
Ekkor egy kisfiú lehajolt, tenyerébe vette, szárnyát sínbe tette, dicsérgette, becézgette.
Gyógyult is madarunk.
A fiú szeretete elkápráztatta, de a szabadság napról napra jobban vonzotta.
Amint lekerült szárnyáról a kötés, huss, nekiiramodott, heted-hét mezőt szempillantás alatt keresztülröppente.
Ekkor jutott eszébe kis jótevője, visszaszállt hát, vállára ült, csicsergett ott kicsit köszönetet mondva mindenért a Legénykének, de nála nem maradhatott, szárnyalni kezdett legott.
Szíve azóta is telve szeretettel a Legényke, s a világ iránt.
            E  U  HA



Az Androméda-köd közepén lakik AISHA apó, a bölcs,
ki  szíve szeretetét a világra árasztja.
Bolygók és galaxisok csillagai fürdenek-fénylenek
ebben a csodás szeretet áramlás-lüktetésben.
Fényük erősödik, örömdaluk szerteárad a világmindenségben.
Zeng-bong-dalol-fénylik a teremtett világ AISA szeretetétől.
            HO HOA HE



Árva vagyok, egyedül élek a világban.
Fű, fa, virág, mind rokonom, ők az én vigaszom.

Ember erre nem sok jár, erdő mélye jól elrejt.
Állatóvodában gyönyörködöm.

Földanya minden kincse enyém,
Ég-apa sugara simogat,

Hold-anya fénye világít nekem
Így élek én EA a remete.
            I O UE


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése